2021年4月2日,我校特聘教授、北京第二外國語學院高翻學院院長司顯柱返校指導外語系教學、科研工作。文理學院副院長李穩(wěn)敏主持相關活動。
上午,司顯柱教授做了題為“翻譯教學的課程思政理念與實踐”的講座。外語系教師及20級翻譯專業(yè)碩士生到場聆聽。司教授梳理了“課程思政”的概念,明確了外語教師立德樹人的職責,強調了翻譯聯(lián)結中外優(yōu)秀文化的橋梁作用,示范了如何在翻譯教學中積極融入課程思政,充分挖掘了中國優(yōu)秀文化元素,弘揚漢語的表達張力,以“潤物細無聲”的方式落實翻譯教學的全程育人、以文化人和立德樹人。師生們深受啟發(fā),受益匪淺。
下午,司教授參加并指導英語筆譯研究生線上面試工作,觀看考生們的自我介紹、問答和視譯,并與考生互動交流。隨后,司教授與團隊教師座談,傾聽教師們近期的科研規(guī)劃,就研究深度有限、創(chuàng)新性不足等痛點和難點進行針對性交流,并結合學科研究前沿給出建設性指導。
新聞小貼士:
司顯柱教授簡介:博士,二級教授,北京第二外國語學院“翔宇領軍學者”、博士生導師、高級翻譯學院院長,陜西科技大學英語學科特聘教授,中國英漢語比較研究會副會長,語言服務研究專業(yè)委員會會長,2013-2018年度教育部高等學校英語專業(yè)教學指導委員會委員,教育部普通高等學校本科教學審核評估專家,國家社科基金通信評審專家,國家社科基金成果鑒定專家,教育部和北京市社科基金評審專家。研究領域:翻譯研究、系統(tǒng)功能語言學、語言服務、外語教育。出版、發(fā)表各類成果140余項,包括研究論文110余篇,專著11部,教材、編著等20余部;獲省級科研、教學成果獎7項。主持并完成包括國家社科基金一般項目、 教育部人文社科基金項目、北京市社科基金重大項目,以及教育部教學改革專項和其他省、部級課題10多項。目前正主持國家社科基金重點項目和北京市社科基金重大項目各1項。
(終審:林梅 核稿:王曉明 編輯:王舒婷 學生編輯:韓佳蓉)